Tlumaczenie

Okręty Wojenne lat 1905-1945

Moderatorzy: crolick, Marmik

Awatar użytkownika
Marmik
Posty: 4949
Rejestracja: 2006-04-30, 23:49
Lokalizacja: Puck

Tlumaczenie

Post autor: Marmik »

Mam prośbę o pomoc w tłumaczeniu fragmentu nieco wyrwanego z tekstu. Ktoś był (młodszy oficer) odpowiedzialny za " to oversee range-finding table", a rzecz tyczy PWS.
To co dla innych jest brzegiem morza, dla marynarza jest brzegiem lądu.
Awatar użytkownika
crolick
Posty: 4094
Rejestracja: 2004-01-05, 20:18
Lokalizacja: Syreni Gród
Kontakt:

Re: Tlumaczenie

Post autor: crolick »

Oversee to nadzorowanie
Rangę-finding table to kwestia tabel przeliczających odległość do celu: http://www.jutland1916.com/tactics-and- ... lotting-2/
Podczas gdy Kłapouchy wszystkim się zadręcza,
Prosiaczek nie może się zdecydować, Królik wszystko kalkuluje,
a Sowa wygłasza wyrocznie - Puchatek po prostu jest...
Tadeusz Klimczyk
Posty: 1169
Rejestracja: 2004-04-05, 09:06
Lokalizacja: Sopot

Re: Tlumaczenie

Post autor: Tadeusz Klimczyk »

Tylko co to za tabele "przeliczające odległość do celu" ? Czy tekst dotyczy Royal Navy ? Jeśli tak to stawiałbym na Dreyer Table albo Argo Clock (rzadziej używany). Czyli właściwie przeliczniki artyleryjskie z plotterem uśredniajacym dystans podawany z dalmierzy.
Awatar użytkownika
Marmik
Posty: 4949
Rejestracja: 2006-04-30, 23:49
Lokalizacja: Puck

Re: Tlumaczenie

Post autor: Marmik »

Tak, tekst dotyczy pancernika z RN
To co dla innych jest brzegiem morza, dla marynarza jest brzegiem lądu.
Awatar użytkownika
Marmik
Posty: 4949
Rejestracja: 2006-04-30, 23:49
Lokalizacja: Puck

Re: Tlumaczenie

Post autor: Marmik »

Tadeusz Klimczyk pisze:Jeśli tak to stawiałbym na Dreyer Table albo Argo Clock (rzadziej używany). Czyli właściwie przeliczniki artyleryjskie z plotterem uśredniajacym dystans podawany z dalmierzy.
Bardzo dziękuję za pomoc. Okazało się, że chodzi o Dreyera Mk I.
To co dla innych jest brzegiem morza, dla marynarza jest brzegiem lądu.
ODPOWIEDZ