Nie wiem czy to dobry dział, bo to w sumie Navy....
ENLISTED RATINGS:
Aviation Branch:
Aviation Pilot, 2c, 1c, Chief (C.A.P.)
Aviation Electrician's Mate, 3c, 2c, 1c, Chief (AEM)
Aviation Radioman, 3c, 2c, 1c, Chief (ARM)
Jakies ogólne propozycje?
Stopnie tłumaczenie
Pilot Lotnictwa 1 ,2 klasy, Mistrz (klasa mistrzowska)
Technik elektryk lotnictwa 3,2,1 klasy, Mistrz (klasa ,mistrzowska)
Radiooperator lotnictwa 3,2,1 klasy, Mistrz (kasa mistrzowska)
To nie są rangi a raczej stopnie specjalizacji jak u nas pilotwojskowy czy skoczek spadochronowy itd.
Technik elektryk lotnictwa 3,2,1 klasy, Mistrz (klasa ,mistrzowska)
Radiooperator lotnictwa 3,2,1 klasy, Mistrz (kasa mistrzowska)
To nie są rangi a raczej stopnie specjalizacji jak u nas pilotwojskowy czy skoczek spadochronowy itd.
W IV RP tak jak w PRL chce się banałami i ideologią zakrzyczeć historię. Pozwolimy na to?
Re: Stopnie tłumaczenie
Witam,MiKo pisze:Aviation Radioman, 3c, 2c, 1c, Chief (ARM)
Zapis ten jest trochę niedoskonały, tzn. nie całkiem zgodny z terminologią amerykańskiego lotnictwa morskiego z okresu II wojny. Prawidłowo brzmi to tak (pełna nazwa i skrótowiec):
Aviation Chief Radioman - ACRM
Aviation Radioman 1st Class - ARM1c
Aviation Radioman 2nd Class - ARM2c
Aviation Radioman 3rd Class - ARM3c
Z tym "pomiędzy PO i WO" to trzeba tak odrobinkę ostrożnie. Gdy w roku 1943 w niektórych specjalizacjach zawitał kryzys kadrowy w US Navy to np. na funkcję Aviation Electrician's Mate ogłaszano zaciąg zarówno wśród inżynierów, jak i techników, ale także robotników doświadczonych np. w aparatach zapłonowych. Dlatego poniżej przedziału PO-WO też zapewne bywali ludzie ze stopniami funkcyjnymi Aviation Electrician's Mate.MiKo pisze:No tak specjalizacje, z tym, że nigdy nie widziałem jakiegokolwiek przypisania do stopnia (poza tym, że są pomiędzy PO i WO)
Pozdrawiam
G. Cz.