Organizacja jednostek bojowych
: 2005-07-05, 17:51
Drodzy specjaliści lotnictwa prosze o oświecnie. Mianowicie spotkałem się w lit. rosyjskiej z określeniem ESKDRYLA i chciałem zapytać co to za jedna...
PZDR
PZDR
Warship Discussion Board
https://fow.pl/forum/
Eskadryla to prawdziwe, porządne i jedyne właściwe określenie tego, co w Polsce błędnie acz powszechnie określa się mianem eskadry.deglock pisze:Drodzy specjaliści lotnictwa prosze o oświecnie. Mianowicie spotkałem się w lit. rosyjskiej z określeniem ESKDRYLA i chciałem zapytać co to za jedna...
PZDR
W jakiej literaturze i w odniesieniu do jakiego lotnictwa ?Anonymous pisze:Eskadra natomiast - w "porządnej" nomenklaturze oznacza formację kilku dywizjonów.Ksenofont
W literaturze teoretyczno-wojskowej - ale raczej abstrakcyjnie - bez wymieniania konkretnych formacji lotniczych.Mitoko pisze:W jakiej literaturze i w odniesieniu do jakiego lotnictwa ?Anonymous pisze:Eskadra natomiast - w "porządnej" nomenklaturze oznacza formację kilku dywizjonów. Ksenofont
Twierdzenie, że eskadra oznacza kilka dyonów jest błędne, ale nie całkowicie: tak powinno się mówić, i tak mówiono ~~80 lat temu.Mitoko pisze:Tak więc twierdzenie iż eskadra oznacza kilka dyonów jest całkowicie błędne. [...]
Francuska Escadrille to po prostu Pułk[...]
Zresztą nikt nie mówi szwadron artylerii a dyon artylerii
Po polsku to by była "96 eskadra" i tyle.deglock pisze:spotkałem się z eskadrylą na przykład nr 96 przydzieloną do Flotylli Dunajskiej
A może po prostu oni mówią innym językiem? I stąd mają inne słowa?Darth Stalin pisze:Dlaczego "dziwne"?
W języku rosyjskim "rota" oznacza kompanię (najpierw piechoty, teraz także czołgów) gdzieś od co najmniej XVIII wieku; dlaczego mieliby to zmieniać?
U nas też była "rota", ale po utracie niepodległości nasza własna terminologia zanikła i trzeba było budować od początku nową.
Tak samo maja "wzwod" czyli pluton
Po prostu w pewnych obszarach pozostali przy starej, utrwalonej terminologii...
To zdecydowanie nie to samoAnonymous pisze:Witam!
Brytyjski squadron, to oddział, ale przecież zupełnie nierówny polskiemu dywizjonowi:
my wysyłaliśmy w powietrze 21 samolotów myśliwskich, a oni jedynie 12. My mieliśmy rezerwowe samoloty dywizjonu w magazynach pułkowych, oni zaś przy squadronie.
Na pewno nie to samo, ale co dokładnie?Mitoko pisze:To zdecydowanie nie to samoAnonymous pisze:Witam!
Brytyjski squadron, to oddział, ale przecież zupełnie nierówny polskiemu dywizjonowi:
my wysyłaliśmy w powietrze 21 samolotów myśliwskich, a oni jedynie 12. My mieliśmy rezerwowe samoloty dywizjonu w magazynach pułkowych, oni zaś przy squadronie.
Adaś pisze:W kwestii lotnictwa francuskiego:
ESCADRILLE - 12 samolotów etat pokojowy, 20 wojenny (w założeniu oczywiście)
GROUPE - 2 lub 3 Escadrille
ESCADRE - 1939 - GROUPEMENT - ok. 3 Groupe- zawsze na tym samym lotnisku.
Dyskutowałem ostatnio po angielsku, czym były polskie"dyony" we Francji.Mitoko pisze:Co do squadronu - pomijam starą awanturę (powodowaną chęcią pomniejszania PSZ), że squadron to eskadra - określenie dyon jest właściwe - bo odpowiadał on przedwojennemu dyonowi (dla jasności DM - 22 sam., DB - 19 s., FSq - 12+6 s., BSq - 12+4 s.).