A dlaczego to niby angielska transkrypcja ma byc lepsza od polskiej? Nie łaska 武蔵 ? Ta jest przynajmniej oryginalna...Nala pisze: 1. Przede wszystkim "Musashi" a nie zaden Musaszi.
Wątpliwości z uzbrojeniem Musaszi
Re: Wątpliwości z uzbrojeniem Musaszi
Nala wrote:
2. Z uzbrojeniem nie ma ZADNYCH watpliwosci. Musashi posiadal komplet armat 155 mm, z tym ze dosc szybko je usunieto zwiekszajac baterie armat przeciwlotniczych kal. 25 mm (notabene o kant d... je rozbic).
Uzupełniam: dodano też drugą dwunastkę 127 mm bez masek w miejscu dwunastki 127 mm z maskami, które przeniesiono niżej w rejon gdzie przyburtowe 155/3.
Andrzej J.
2. Z uzbrojeniem nie ma ZADNYCH watpliwosci. Musashi posiadal komplet armat 155 mm, z tym ze dosc szybko je usunieto zwiekszajac baterie armat przeciwlotniczych kal. 25 mm (notabene o kant d... je rozbic).
Uzupełniam: dodano też drugą dwunastkę 127 mm bez masek w miejscu dwunastki 127 mm z maskami, które przeniesiono niżej w rejon gdzie przyburtowe 155/3.
Andrzej J.
Re: Wątpliwości z uzbrojeniem Musaszi
To nie jest angielska transkrypcja tylko przepis z hiragany, a wiec z oryginalu. A nawet jakby to byla angielska transkrypcja, to taka sie przyjela na calym swiecie a my nie musimy na sile wprowadzac zamieszania i w imie durnej dumy wprowadzac podzialow.fdt pisze:A dlaczego to niby angielska transkrypcja ma byc lepsza od polskiej? Nie łaska 武蔵 ? Ta jest przynajmniej oryginalna...Nala pisze: 1. Przede wszystkim "Musashi" a nie zaden Musaszi.
Hej, det borde en ande i en flaska hos mej.
Kom hem med mej, jag har en ande som väntar pa dej.
Här bor en ande som väntar pa dej, det bor en ande hos mej.
Kom hem med mej, jag har en ande som väntar pa dej.
Här bor en ande som väntar pa dej, det bor en ande hos mej.
Andrzeju - czy możesz mi podać datę kiedy je dodano ? i dokładne ich rozlokowanie ? ...Anonymous pisze:Nala wrote:
2. Z uzbrojeniem nie ma ZADNYCH watpliwosci. Musashi posiadal komplet armat 155 mm, z tym ze dosc szybko je usunieto zwiekszajac baterie armat przeciwlotniczych kal. 25 mm (notabene o kant d... je rozbic).
Uzupełniam: dodano też drugą dwunastkę 127 mm bez masek w miejscu dwunastki 127 mm z maskami, które przeniesiono niżej w rejon gdzie przyburtowe 155/3.
Andrzej J.
z góry dziękuję ...
Re: Wątpliwości z uzbrojeniem Musaszi
Z hirakany zapisanej fonetycznie po angielsku... Tzn anglicy zapisują ten dźwięk fonetycznie "shi" a my "szi". W "imię durnej dumy" to mamy też "sierpień" i parę innych słów, które większość świata sobie ujednoliciła a my nie...Nala pisze:To nie jest angielska transkrypcja tylko przepis z hiragany, a wiec z oryginalu. A nawet jakby to byla angielska transkrypcja, to taka sie przyjela na calym swiecie a my nie musimy na sile wprowadzac zamieszania i w imie durnej dumy wprowadzac podzialow.fdt pisze:A dlaczego to niby angielska transkrypcja ma byc lepsza od polskiej? Nie łaska 武蔵 ? Ta jest przynajmniej oryginalna...Nala pisze: 1. Przede wszystkim "Musashi" a nie zaden Musaszi.
Eeee... Musashi chyba nie dostał ostatecznie tych 127-ek DP. Miał je mieć, ale zestawów starczyło tylko dla Yamatoshigure pisze:Andrzeju - czy możesz mi podać datę kiedy je dodano ? i dokładne ich rozlokowanie ? ...Anonymous pisze:Nala wrote:
2. Z uzbrojeniem nie ma ZADNYCH watpliwosci. Musashi posiadal komplet armat 155 mm, z tym ze dosc szybko je usunieto zwiekszajac baterie armat przeciwlotniczych kal. 25 mm (notabene o kant d... je rozbic).
Uzupełniam: dodano też drugą dwunastkę 127 mm bez masek w miejscu dwunastki 127 mm z maskami, które przeniesiono niżej w rejon gdzie przyburtowe 155/3.
Andrzej J.
z góry dziękuję ...
3-28 September 1942:
Final fitting out at Kure. The MUSASHI’s initial AA suite is twelve 127-mm guns (6 twin mounts), twenty-four 25-mm guns (8 triple mounts) and four 13.2-mm machine guns (2 twin mounts). Twelve additional 25-mm guns (4 triple mounts) and a Type 21 radar are installed during this period.
10-22 April 1944:
At Kure. In drydock No. 4. Repairs are made to the hull. Two beam triple 6.1-inch turrets are removed, each is replaced by three triple-mount 25-mm. AA guns. Twenty-one other triple-mount 25-mm. guns and 25 single 25-mm. guns are added. The MUSASHI's 150-cm searchlights Nos. 7 and 8 are removed to make room for the single mounts. The searchlights are later reinstalled for use by Sasebo's AA batteries. The MUSASHI's final AA suite is one hundred-thirty 25-mm AA guns (35 triple-mount, 25 single mount). Type 13 radar and new Type 22 radar-directed fire-control sets are fitted. Depth-charge rails are also installed on the fantail.
Przepraszam P.T. kolegów za wprowadzenie w błąd. Musashi miał dostać II dwunastkę 127 mm, ale nigdy jej w rzeczywistości nie dostał. Jak piszą Jentschura, Breyer, Garzke/Dulin i Whitley. Zawierzyłem pamieci, mając przed oczami Yamato, co okazała się pomyłką.
MiKo masz racje, dziekuję za rewolucyjną czujność. Na pocieszenie przyślę Ci za kilka dni wreszcie poprawionego Houstona - zbliża się chwila publikacji. Problemem są fotografie...
Andrzej J.
MiKo masz racje, dziekuję za rewolucyjną czujność. Na pocieszenie przyślę Ci za kilka dni wreszcie poprawionego Houstona - zbliża się chwila publikacji. Problemem są fotografie...
Andrzej J.
Re: Wątpliwości z uzbrojeniem Musaszi
Konkretniej może ze starej Hiragany, to znaczy tej sprzed reformy 1946 roku. Fdt zasadził z grubej rury kanji- nie wiedziałem, że tu można wstawiać kanji, inaczej już dawno bym się tu przeniósłNala pisze:To nie jest angielska transkrypcja tylko przepis z hiragany, a wiec z oryginalu. A nawet jakby to byla angielska transkrypcja, to taka sie przyjela na calym swiecie a my nie musimy na sile wprowadzac zamieszania i w imie durnej dumy wprowadzac podzialow.fdt pisze:A dlaczego to niby angielska transkrypcja ma byc lepsza od polskiej? Nie łaska 武蔵 ? Ta jest przynajmniej oryginalna...Nala pisze: 1. Przede wszystkim "Musashi" a nie zaden Musaszi.
Transkrypcja jeśli już to nie angielska, a w romaji systemu Hupburne'a, co jest dużą w zasadzie różnicą, bo nie ma czegoś takiego jak "tanskrypcja angielska" w czym kolwiek- transkrypcja może być międzynarodowa, a i tak jest tą przyjętą przez Imć Hupburne'a. Co do "oryginalnej" zaś transkrypcji- znaki kanji takowej nie posiadają, a przynajmniej ja nic nie wiem na ten temat. Żeby nie było wątpliwości co do wymowy lepiej zasadzić hiraganę, lub katakanę (skoro to nazwa własna tak okrętu jak prowincji):
"むさし" lub jak już "ムサシ", choć faktem jest, że historycznie dopuszczalne są oba zapisy (proszę porównać sposób zapisu np. nazw niszczycieli na burtach- w katakanie).
Duże koty zjadam na przystawkę.
Re: Wątpliwości z uzbrojeniem Musaszi
Generalnie rakiety niekierowane instalowane na okretach, używane do celów innych niż ostrzał nieruchomego celu są nic nie warte. Japońskie okręty generalnie miały dość słaba obronę plot, ile by kijuu 96 shiki na nich nie wsadzić. I do tego to kierowanie ogniem plot.Nala pisze:1. Przede wszystkim "Musashi" a nie zaden Musaszi.kjuba pisze:Witam serdecznie. Zwracam się z pytaniem może dość naiwnym, a dotyczy ono dział 155 mm na Musaszi. Otóż na stronie http://www.waffenhq.com/schiffe/yamato.html (niemiecki) znalazłem info, że okręt ten nigdy nie miał zainstalowanych 4 wież 155, zaledwie 2 - rufową i dziobową. Podobno były też jakieś wyrzutnie a'la bryt UP strzelające rakietami 120 mm plot. Czy to prawda? Nawet na Nihon Kaigun nie ma słowa o tych 2 wieżach, a o wyrzutniach nie wspomnę...
No to jak to jest kochani eksperci?
adios
kjuba
2. Z uzbrojeniem nie ma ZADNYCH watpliwosci. Musashi posiadal komplet armat 155 mm, z tym ze dosc szybko je usunieto zwiekszajac baterie armat przeciwlotniczych kal. 25 mm (notabene o kant d... je rozbic).
3. Wyrzutnie rakiet niekierowanych pisadal nie tylko Yamato, ale wiekszosc pozostalych duzych okrewtow japonskich z konca wojny, m.in. Ise. Co one byly warte.... nic.
Duże koty zjadam na przystawkę.
OKI. Nie wiem co z tym przekrojem - czy przerysowanie z CVL nie będzie zbyt dużym uproszczeniem... mam mieszane uczycia krótko mówiąc...Anonymous pisze:MiKo masz racje, dziekuję za rewolucyjną czujność. Na pocieszenie przyślę Ci za kilka dni wreszcie poprawionego Houstona - zbliża się chwila publikacji. Problemem są fotografie...
Andrzej J.
Fotki? A co z NHC? tam jest cała masa świetnych fotek Houstona i do tego "...all Online Library pictures are in the public domain and can therefore be freely downloaded and used for any purpose without requesting permission"
http://www.history.navy.mil/photos/sh-u ... h/cl81.htm
http://www.history.navy.mil/photos/sh-u ... cl81-l.htm
http://www.history.navy.mil/photos/sh-u ... l81-l2.htm